-
1 в реке всплеснула рыба
prepos. -
2 в этой реке водится рыба
prepos.gener. en este rìo hay pecesDiccionario universal ruso-español > в этой реке водится рыба
-
3 вверх по реке
conj.gener. contra la corriente, rìo (agua) arriba -
4 дорога привела нас к реке
Diccionario universal ruso-español > дорога привела нас к реке
-
5 идти вверх по реке
vgener. remontar el rìo -
6 подняться вверх по реке
vDiccionario universal ruso-español > подняться вверх по реке
-
7 спуститься вниз по реке
vgener. ir rìo abajoDiccionario universal ruso-español > спуститься вниз по реке
-
8 впадать
впад||а́ть1. см. впасть;2. (о реке) enflui;\впадатье́ние (реки́) enfluo.* * *впада́ть в оши́бку — recaer en el error
2) ( о реке) desembocar vi* * *впада́ть в оши́бку — recaer en el error
2) ( о реке) desembocar vi* * *vgener. (в какое-л. состояние) caer (en), (ââàëèáüñà) hundirse, dar (en), sumirse, verterse (о реке), afluir (о реке), desaguar (о реке и т.п.), descargar (о реке), desembocar (о реке), entrar (о реке), incidir (en) (в ошибку, в заблуждение), incurrir (в ошибку, заблуждение), meterse (о реке), vaciar (о реке), verter (о реке) -
9 вверх
вверхsupren, alsupre;\вверх по реке́ kontraŭflue.* * *нареч.(hacia) arriba, en (lo) altoсни́зу вверх — de abajo arriba
смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba
поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto
поднима́ться вверх — subir vt
вверх по ле́стнице — escaleras arriba
вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente
идти́ вверх по реке́ — remontar el río
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba
* * *нареч.(hacia) arriba, en (lo) altoсни́зу вверх — de abajo arriba
смотре́ть вверх — mirar (hacia) arriba
поднима́ть что́-либо вверх — levantar algo en alto
поднима́ться вверх — subir vt
вверх по ле́стнице — escaleras arriba
вверх по реке́ — río (agua) arriba, contra la corriente
идти́ вверх по реке́ — remontar el río
ру́ки вверх! — ¡manos arriba!
вверх нога́ми, вверх торма́шками — al revés, patas arriba
* * *conj.gener. (hacia) en (lo) alto, hacia arriba, arriba -
10 втекать
втека́ть(о реке) enflui.* * *несов.* * *несов.* * *vgener. colarse, correr, desembocar (о реке и т. п.), entrar fluyendo (вливаться) -
11 быстрый
бы́стрыйrapida.* * *прил.бы́строе тече́ние — corriente rápida
бы́стрый бег — carrera de velocidad
бы́строе реше́ние — resolución rápida
бы́стрый взгляд — mirada rápida
бы́стрый рост — crecimiento rápido
* * *прил.бы́строе тече́ние — corriente rápida
бы́стрый бег — carrera de velocidad
бы́строе реше́ние — resolución rápida
бы́стрый взгляд — mirada rápida
бы́стрый рост — crecimiento rápido
* * *adj1) gener. acelerado, agudo, banda ancha, brusco, escurridizo, expeditivo, negocioso, presto, pronto, raudo, recio, àgil, diligente, ligero, meteorico, resuelto, ràpido, suelto, veloz, vivo2) amer. correntoso (о реке)3) liter. vivaz4) poet. alìgero -
12 верховой
верхов||о́й1. прил. rajda;\верховойа́я езда́ rajdado;2. сущ. rajdanto.* * *I1) прил. ecuestreверхово́е живо́тное — caballería f
верхова́я езда́ — equitación f
верхова́я ло́шадь — caballo de silla; flete m (Арг.)
2) м. caballero m, jinete mII прил.( расположенный вверх по реке) del curso superior (alto)* * *I1) прил. ecuestreверхово́е живо́тное — caballería f
верхова́я езда́ — equitación f
верхова́я ло́шадь — caballo de silla; flete m (Арг.)
2) м. caballero m, jinete mII прил.( расположенный вверх по реке) del curso superior (alto)* * *adjgener. caballero, (расположенный вверх по реке) del curso superior (alto), ecuestre, jinete, montado, soldado de a caballo -
13 вздуваться
см. вздуться* * *v1) gener. afofarse, ampose, entumecerse (о море, реке), fincharse, hincharse, fincharse (о реке, ручье), hincharse (о реке, ручье)2) med. abotagarse3) colloq. (âñïóõñóáü) hincharse, (î öåñàõ) alzar, (ïîäñàáüñà - î ðåêå) aumentar el nivel, abombarse, aumentar, crecer, inflamarse, subir4) eng. abolsarse -
14 водопад
водопа́дakvofalo, kaskado.* * *м.salto de agua, cascada f; catarata f ( на большой реке)* * *м.salto de agua, cascada f; catarata f ( на большой реке)* * *n1) gener. cascada, catarata (на большой реке), salto de agua, cachón, torrente2) med. catarata -
15 заворотить
сов. разг.1) ( повернуть) torcer (непр.) vi (hacia), dar una vuelta; hacer un recodo (о дороге, реке и т.п.)2) вин. п. ( заставить повернуть) obligar a dar la vuelta (hacia)3) ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)* * *сов. разг.1) ( повернуть) torcer (непр.) vi (hacia), dar una vuelta; hacer un recodo (о дороге, реке и т.п.)2) вин. п. ( заставить повернуть) obligar a dar la vuelta (hacia)3) ( загнуть) doblar vt; remangar vt, arremangar vt (рукава, по́лы и т.п.); enfaldar vt (по́лы)* * *vcolloq. (çàãñóáü) doblar, (çàãñóáüñà) doblarse, (çàñáàâèáü ïîâåðñóáü) obligar a dar la vuelta (hacia), (ïîâåðñóáü) torcer (hacia), (ïîâåðñóáü) volverse, arremangar (рукава, полы и т. п.), arremangarse, dar una vuelta, dar(se) la vuelta, enfaldar (ïîëú), hacer un recodo (о дороге, реке и т. п.), remangar, remangarse, torcerse (делать поворот) -
16 извиваться
извива́тьсяkurbiĝi;fleksiĝi (о дороге, реке);volverampi, serpent(um)i (о змее);zigzagi, tordiĝi (о черве).* * *несов.1) (о змее; о червяке и т.п.) retorcerse (непр.), enroscarse; culebrear vi (тж. о рыбе)2) ( о человеке) retorcerse (непр.), contorsionarseизвива́ться от бо́ли — retorcerse de dolor
3) (о дороге, реке и т.п.) serpentear vi* * *несов.1) (о змее; о червяке и т.п.) retorcerse (непр.), enroscarse; culebrear vi (тж. о рыбе)2) ( о человеке) retorcerse (непр.), contorsionarseизвива́ться от бо́ли — retorcerse de dolor
3) (о дороге, реке и т.п.) serpentear vi* * *v1) gener. (î çìåå; î ÷åðâàêå è á. ï.) retorcerse, contorsionarse, culebrear (тж. о рыбе), enroscarse, hacer culebra, rosquear, serpentear, ondular (о змее), undular2) eng. serpear -
17 маловодный
малово́дныйmalmultakva, malprofunda, akvomalriĉa.* * *прил.árido; de poco caudal ( о реке)* * *прил.árido; de poco caudal ( о реке)* * *adjgener. de poco caudal (о реке), árido -
18 надуться
сов.1) hincharse, inflarseмяч наду́лся — se hinchó el balón
па́рус наду́лся (ве́тром) — se hinchó la vela
2) ( раздуть щёки) inflar los carrillos3) разг. (набухнуть; вздуться) abultarse, hincharse; crecer (непр.) vi (о реке, ручье)4) разг. ( принять важный вид) engolletarse, altivarse5) разг. ( обидеться) torcer el morro, enfadarse6) род. п., прост. ( выпить много) hincharse, atracarseнаду́ться воды́, ча́ю — hincharse de agua, de té
••наду́ться как мышь на крупу́ шутл. — tomar a mal por donde quema
* * *сов.1) hincharse, inflarseмяч наду́лся — se hinchó el balón
па́рус наду́лся (ве́тром) — se hinchó la vela
2) ( раздуть щёки) inflar los carrillos3) разг. (набухнуть; вздуться) abultarse, hincharse; crecer (непр.) vi (о реке, ручье)4) разг. ( принять важный вид) engolletarse, altivarse5) разг. ( обидеться) torcer el morro, enfadarse6) род. п., прост. ( выпить много) hincharse, atracarseнаду́ться воды́, ча́ю — hincharse de agua, de té
••наду́ться как мышь на крупу́ шутл. — tomar a mal por donde quema
* * *v1) gener. (ðàçäóáü ¡¸êè) inflar los carrillos, hincharse, inflarse2) colloq. (набухнуть; вздуться) abultarse, (îáèäåáüñà) torcer el morro, (ïðèñàáü âà¿ñúì âèä) engolletarse, altivarse, crecer (о реке, ручье), enfadarse, hincharse las narices, estar mosqueado, mosquearse3) simpl. (âúïèáü ìñîãî) hincharse, atracarse -
19 втекать
втека́ть(о реке) enflui.* * *несов.* * * -
20 виться
несов.1) ( о растениях) enredarse2) ( о волосах) enroscarse, ondularse, ensortijarse3) (о реке, дороге и т.п.) serpentear vi4) ( подниматься кольцами) remolinar vi, remolinear viдымо́к вьётся — el humo remolinea
5) ( о птицах) cernerse (непр.)* * *несов.1) ( о растениях) enredarse2) ( о волосах) enroscarse, ondularse, ensortijarse3) (о реке, дороге и т.п.) serpentear vi4) ( подниматься кольцами) remolinar vi, remolinear viдымо́к вьётся — el humo remolinea
5) ( о птицах) cernerse (непр.)* * *v1) gener. (î âîëîñàõ) enroscarse, (î ïáèöàõ) cernerse, (î ðàñáåñèàõ) enredarse, (î ðåêå, äîðîãå è á. ï.) serpentear, (подниматься кольцами) remolinar, ensortijarse, ensortijarse (о волосах), ondularse, remolinear, trepar (о растениях), encresparse, revolear2) Ant. abejucarse3) Col. achurruscarse
См. также в других словарях:
Реке, Иоганн фон дер — Иоганн фон дер Реке Johann von der Recke … Википедия
Водопад на реке Чапома — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чапома» Категория МСОП III (Памятник природы) Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке Немиге — Сражение на Немиге … Википедия
Водопад на реке Чаваньга — Региональный гидрологический памятник природы «Водопад на реке Чаваньга» Категория МСОП III (Памятник природы) Расположение … Википедия
Битва на реке Стугне — Битва на Стугне Дата 26 мая 1093 Итог Поражение русских дружин Стороны … Википедия
Водопад на реке Урик — Водопад на реке Урик … Википедия
Водопады на реке Кынгарга — Координаты: Координаты … Википедия
Битва на реке (633) — Битва на реке Арабское завоевание Персии Дата 633 год Итог Победа халифата … Википедия
Обнажения девона на реке Оредеж у посёлка Белогорка — Координаты: 59°21′00.61″ с. ш. 30°08′28.17″ в. д. / 59.35017, 30.1411 … Википедия
Битва на реке Бойн — Война Аугсбургской лиги (Война в Ирландии 1689 1691) … Википедия
Битва на реке Сить — Монгольское нашествие на Русь Дата 4 марта 1238 года Место Сить (река) Итог полный разгром владимирского войска, гибель князя … Википедия